Показаны сообщения с ярлыком Kanji Cheat Sheet. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Kanji Cheat Sheet. Показать все сообщения

вторник, 18 февраля 2020 г.

Kanji Cheat Sheet: Finding Vegan and Halal Products at the Supermarket in Japan

In the last 10 years, and increasingly so in the last three, the booming numbers of visitors to Japan have spurred a greater understanding of different eating habits, including vegan and halal diets. In major cities across Japan, the number of vegan-friendly and halal-observant restaurants has blossomed, a huge improvement over the situation when I first moved to Japan all those years ago.


…even if the label doesn’t show any animal products, there may be traces of things like fish broth…


That being said, food labeling in supermarkets and convenience stores is trailing behind many other countries. Part of this is definitely a language issue. We certainly can’t blame Japanese companies for labeling their products in Japanese, or for covering imported food labels with Japanese ones so locals can read them.


However, there is also a nasty little secret behind food labels in Japan. When extracts and additives fall below a certain percentage, food companies are not required by law to include them on the label.


This means, even if the label doesn’t show any animal products, there may be traces of things like fish broth, milk powder or weird animal-based amino acids lurking in your food. Buyer beware.


How to Shop in Japan as a Vegan


Of course, you can stick to fresh veggies, but for packaged food, there are some kanji to look out for.

My recommendation for everyone living in Japan is actually to avoid supermarkets as much as possible and shop at independent stores. A local grocer is likely to have fresher, tastier fruit and veggies—also less plastic waste. A neighborhood tofu maker will actually be able to tell you what goes into their product since they make it.


However, I recognize that this is not always realistic, and sometimes the only option is stocking up at a supermarket. In which case, I recommend shopping around the outer aisles and avoiding the processed foods in the center as much as possible.


One of the tough parts of reading labels, even when you’re pretty confident in your language abilities, is that there are many different ways of writing similar things. Starting from the basics and then working our way into the nitty-gritty details, here is a primer of characters to look out for, including radicals.


Obvious and Common Words


To save time, when checking a prepared or packaged product, I first do a quick scan of the label for these common characters and words, something most vegans in Tokyo quickly become adept at doing. It saves the time and effort of going through each ingredient of every product you are thinking about buying.


Be sure to check the allergy (アレルギー) and “may include” (含む fukumu) sections toward the end as well, where often one will find out there are traces of eggs or milk in things you wouldn’t expect to contain them.



































EnglishJapaneseRomaji
Meatniku
Fishsakana
Seafood魚介類gyokairui
Bonito鰹, かつおkatsuo
Shellfishkai
Milk牛乳 / ミルクgyunyu /  miruku
Butterバター / 乳酪bata- / nyuraku
Creamクリームkuri-mu
Eggtamago
Honey蜂蜜, はちみつ, ハチミツ, ハニーhachimitsu/hani-

Note that soy milk (豆乳 tonyu) is usually okay, however the sweetened type often has odd non-vegan additions like lanolin, calcium lactate or emulsifiers. If you wish to avoid those go for the unsweetened (無調整 muchousei) versions, or opt for the sweetened versions from Sujhata or Aeon, which are definitely vegan. Products from non-Japanese companies like Alpro or Almond Breeze are safe as well.


Tips for eating Halal in Japan


Halal and veganism aren’t usually put in the same category, as the reasons behind these two dietary choices are different, however, both groups face similar issues when making food choices in Japan.


The Halal Gourmet Japan guide is a useful resource for finding Halal-friendly restaurants in Japan!

Many foods may seem to be halal but actually contain haram ingredients. Sushi rice is often mixed with mirin (rice wine) and many common Japanese prepared foods are made with non-halal meat (including pork) and flavored with soy sauce, miso or sake. Even things like sweets and drinks may harbor traces of alcohol, gelatin or animal fats!


While some visitors mainly avoid non-halal meat and drinking alcohol, if you are concerned about eating less obvious haram foods, you can either eat out at restaurants listed in the Halal Gourmet Japan guide or check out vegan restaurants, making sure to ask if there is alcohol in any of the dishes before ordering.


Read the full article on GaijinPot Study!

Kanji Cheat Sheet: Finding Vegan and Halal Products at the Supermarket in Japan

In the last 10 years, and increasingly so in the last three, the booming numbers of visitors to Japan have spurred a greater understanding of different eating habits, including vegan and halal diets. In major cities across Japan, the number of vegan-friendly and halal-observant restaurants has blossomed, a huge improvement over the situation when I first moved to Japan all those years ago.

…even if the label doesn’t show any animal products, there may be traces of things like fish broth…

That being said, food labeling in supermarkets and convenience stores is trailing behind many other countries. Part of this is definitely a language issue. We certainly can’t blame Japanese companies for labeling their products in Japanese, or for covering imported food labels with Japanese ones so locals can read them.

However, there is also a nasty little secret behind food labels in Japan. When extracts and additives fall below a certain percentage, food companies are not required by law to include them on the label.

This means, even if the label doesn’t show any animal products, there may be traces of things like fish broth, milk powder or weird animal-based amino acids lurking in your food. Buyer beware.

How to Shop in Japan as a Vegan

Of course, you can stick to fresh veggies, but for packaged food, there are some kanji to look out for.

My recommendation for everyone living in Japan is actually to avoid supermarkets as much as possible and shop at independent stores. A local grocer is likely to have fresher, tastier fruit and veggies—also less plastic waste. A neighborhood tofu maker will actually be able to tell you what goes into their product since they make it.

However, I recognize that this is not always realistic, and sometimes the only option is stocking up at a supermarket. In which case, I recommend shopping around the outer aisles and avoiding the processed foods in the center as much as possible.

One of the tough parts of reading labels, even when you’re pretty confident in your language abilities, is that there are many different ways of writing similar things. Starting from the basics and then working our way into the nitty-gritty details, here is a primer of characters to look out for, including radicals.

Obvious and Common Words

To save time, when checking a prepared or packaged product, I first do a quick scan of the label for these common characters and words, something most vegans in Tokyo quickly become adept at doing. It saves the time and effort of going through each ingredient of every product you are thinking about buying.

Be sure to check the allergy (アレルギー) and “may include” (含む fukumu) sections toward the end as well, where often one will find out there are traces of eggs or milk in things you wouldn’t expect to contain them.

EnglishJapaneseRomaji
Meatniku
Fishsakana
Seafood魚介類gyokairui
Bonito鰹, かつおkatsuo
Shellfishkai
Milk牛乳 / ミルクgyunyu /  miruku
Butterバター / 乳酪bata- / nyuraku
Creamクリームkuri-mu
Eggtamago
Honey蜂蜜, はちみつ, ハチミツ, ハニーhachimitsu/hani-

Note that soy milk (豆乳 tonyu) is usually okay, however the sweetened type often has odd non-vegan additions like lanolin, calcium lactate or emulsifiers. If you wish to avoid those go for the unsweetened (無調整 muchousei) versions, or opt for the sweetened versions from Sujhata or Aeon, which are definitely vegan. Products from non-Japanese companies like Alpro or Almond Breeze are safe as well.

Tips for eating Halal in Japan

Halal and veganism aren’t usually put in the same category, as the reasons behind these two dietary choices are different, however, both groups face similar issues when making food choices in Japan.

The Halal Gourmet Japan guide is a useful resource for finding Halal-friendly restaurants in Japan!

Many foods may seem to be halal but actually contain haram ingredients. Sushi rice is often mixed with mirin (rice wine) and many common Japanese prepared foods are made with non-halal meat (including pork) and flavored with soy sauce, miso or sake. Even things like sweets and drinks may harbor traces of alcohol, gelatin or animal fats!

While some visitors mainly avoid non-halal meat and drinking alcohol, if you are concerned about eating less obvious haram foods, you can either eat out at restaurants listed in the Halal Gourmet Japan guide or check out vegan restaurants, making sure to ask if there is alcohol in any of the dishes before ordering.

Read the full article on GaijinPot Study!

вторник, 11 февраля 2020 г.

Kanji Cheat Sheet: Buying Cold Medicine in Japan

Head spinning and temperature rising, I stumbled into the nearest drugstore in Tokyo. Luckily, they’re as ubiquitous as vending machines because this was my first time getting sick in Japan. 


When I pulled out my phone to check online for recommended medicine, I realized I had already run out of data for that month. Flailing around, I tried my best to explain how terrible I was feeling to the poor shop attendant who earnestly tried to listen to what the disheveled girl at the counter was trying to tell him.


In the end, I was able to use my few remaining brain cells to conjure up some kanji I remembered studying in Japanese language class. Stay in school, kids.


In the end, I was able to use my few remaining brain cells to conjure up some kanji I remembered studying in Japanese language class. Stay in school, kids.


One of the scariest things that can happen to you when you live abroad for the first time is getting sick and not having any medicine on you. Finding the right kind of medicine with only a limited grasp of Japanese is like playing a scary video game like Resident Evil on expert mode. In the dark. With one hand behind your back!


Lesson learned—bring medicine from your home country with you when moving to Japan. If you do run out of your old reliables, use this chart that lays out the most basic terminology for Japanese medicine.























EnglishJapaneseRomaji
Pharmacy薬局yakkyoku
Cold medicineかぜ薬kazegusuri
Runny nose 鼻みずhanamizu
Sore throatのどの痛みnodonoitami
Fevernetsu
Cough suppressant せき止めsekitome

Read the full article on GaijinPot Study!

Kanji Cheat Sheets: Buying Cold Medicine in Japan

Head spinning and temperature rising, I stumbled into the nearest drugstore in Tokyo. Luckily they’re as ubiquitous as vending machines because this was my first time getting sick in Japan. 


When I pulled out my phone to check online for recommended medicine, I realized I had already run out of data for that month. Flailing around, I tried my best to explain how terrible I was feeling to the poor shop attendant who earnestly tried to listen to what the disheveled girl at the counter was trying to tell him.


In the end, I was able to use my few remaining brain cells to conjure up some kanji I remembered studying in Japanese language class. Stay in school, kids.


In the end, I was able to use my few remaining brain cells to conjure up some kanji I remembered studying in Japanese language class. Stay in school, kids.


One of the scariest things that can happen to you when you live abroad for the first time is getting sick and not having any medicine on you. Finding the right kind of medicine with only a limited grasp of Japanese is like playing a scary video game like Resident Evil on expert mode. In the dark. With one hand behind your back!


Lesson learned—bring medicine from your home country with you when moving to Japan. If you do run out of your old reliables, use this chart that lays out the most basic terminology for Japanese medicine.























EnglishJapaneseRomaji
Pharmacy薬局yakkyoku
Cold medicineかぜ薬kazegusuri
Runny nose 鼻みずhanamizu
Sore throatのどの痛みnodonoitami
Fevernetsu
Cough suppressant せき止めsekitome

Read the full article on GaijinPot Study!

Kanji Cheat Sheet: Buying Cold Medicine in Japan

Head spinning and temperature rising, I stumbled into the nearest drugstore in Tokyo. Luckily, they’re as ubiquitous as vending machines because this was my first time getting sick in Japan. 

When I pulled out my phone to check online for recommended medicine, I realized I had already run out of data for that month. Flailing around, I tried my best to explain how terrible I was feeling to the poor shop attendant who earnestly tried to listen to what the disheveled girl at the counter was trying to tell him.

In the end, I was able to use my few remaining brain cells to conjure up some kanji I remembered studying in Japanese language class. Stay in school, kids.

In the end, I was able to use my few remaining brain cells to conjure up some kanji I remembered studying in Japanese language class. Stay in school, kids.

One of the scariest things that can happen to you when you live abroad for the first time is getting sick and not having any medicine on you. Finding the right kind of medicine with only a limited grasp of Japanese is like playing a scary video game like Resident Evil on expert mode. In the dark. With one hand behind your back!

Lesson learned—bring medicine from your home country with you when moving to Japan. If you do run out of your old reliables, use this chart that lays out the most basic terminology for Japanese medicine.

EnglishJapaneseRomaji
Pharmacy薬局yakkyoku
Cold medicineかぜ薬kazegusuri
Runny nose 鼻みずhanamizu
Sore throatのどの痛みnodonoitami
Fevernetsu
Cough suppressant せき止めsekitome

Read the full article on GaijinPot Study!

Kanji Cheat Sheets: Buying Cold Medicine in Japan

Head spinning and temperature rising, I stumbled into the nearest drugstore in Tokyo. Luckily they’re as ubiquitous as vending machines because this was my first time getting sick in Japan. 

When I pulled out my phone to check online for recommended medicine, I realized I had already run out of data for that month. Flailing around, I tried my best to explain how terrible I was feeling to the poor shop attendant who earnestly tried to listen to what the disheveled girl at the counter was trying to tell him.

In the end, I was able to use my few remaining brain cells to conjure up some kanji I remembered studying in Japanese language class. Stay in school, kids.

In the end, I was able to use my few remaining brain cells to conjure up some kanji I remembered studying in Japanese language class. Stay in school, kids.

One of the scariest things that can happen to you when you live abroad for the first time is getting sick and not having any medicine on you. Finding the right kind of medicine with only a limited grasp of Japanese is like playing a scary video game like Resident Evil on expert mode. In the dark. With one hand behind your back!

Lesson learned—bring medicine from your home country with you when moving to Japan. If you do run out of your old reliables, use this chart that lays out the most basic terminology for Japanese medicine.

EnglishJapaneseRomaji
Pharmacy薬局yakkyoku
Cold medicineかぜ薬kazegusuri
Runny nose 鼻みずhanamizu
Sore throatのどの痛みnodonoitami
Fevernetsu
Cough suppressant せき止めsekitome

Read the full article on GaijinPot Study!

вторник, 4 февраля 2020 г.

Kanji Cheat Sheets: How to Use the Heating Function on your Air Conditioner in Japan

Growing up in the Philippines, I’ve only ever used air conditioners to keep me cool during the summer. Back home, my year-round uniform consisted of a tank top, a pair of shorts, and slippers. You can probably imagine my surprise when I found out that Japanese air conditioners have everything but a single function. They can keep you warm too? The sorcery!

It all started when I first moved to Japan in the spring for Japanese language school. I invited one of my new friends over to play Mario Party about a week after I’d arrived when my Japanese proficiency was little to none.

I might still be sitting in my room shivering under two pairs of pajamas every night to this day without her.

My friend stepped into my freezing cold room with a frown. I only had an air conditioner after all, what did she expect? Upon telling her this, she shoved the air conditioner remote into my hands and showed me the 暖房 (heating) button.

Thank god for friends who can read kanji, because I was seriously worried I would blow the thing up if I pressed the wrong button. I might still be sitting in my room shivering under two pairs of pajamas every night to this day without her.

Though it might be intimidating at first, familiarizing yourself with the basic controls of your air conditioner can make a world of a difference and keep you from freezing yourself to death.

Use this kanji cheat sheet to learn how to use the heating function on Japanese A/C!

EnglishJapaneseRomaji
On/Off運転切 / 入Unten kiri/Iri
Temperature温度Ondo
Airflow風量Fuuryou
Mode selection運転切換Untenkirikae
Blower direction風向Kazamuki
Air conditioning冷房Reibou
Heating暖房Danbo
Dehumidify除湿 / ドライJoshitsu
Timer予約Yoyaku

Switching to the heating function

The easiest way to access your air conditioner’s heater would be to start with pressing 運転切 (unten kiri) to turn it on and then 運転切換 (untenkirikae) to select the mode. Lastly, you’ll press 暖房 (danbo) for heating. Most air conditioner remote controls in Japan are pretty similar so all the controls mentioned in the table above should be present.

Your basic Japanese A/C remote.

By now you’ve probably noticed that Japanese air conditioners can get pretty complex. You can use 運転切換 to switch between not only heating, but dehumidifying, and of course air. 風量 (fuuryou) will change the intensity of the air blowing on you while 風向 (kazamuki) allows you to make the air blow horizontally or vertically.

For kerosene heater users

While air conditioners do a good job of heating up small apartments and spaces, living in the countryside or a big house is a different ball game. Many Japanese homes are built without central heating so kerosene heaters are lifesavers as they can warm up much wider spaces.

Just so you know, kerosene heaters are called “stoves” (ストーブ) in Japan. So just to be clear, if you hear stove in Japanese they’re probably not talking about the one in your kitchen!

EnglishJapaneseRomaji
Kerosene Heater灯油ストーブ/石油ストーブTouyusutobu/ sekiyusutobu
Ignition点火Tenka
On押すOsu
Switch off immediatelyスピード消火Supeedo shouka
Ignition and combustion点火/燃焼Tenka/Nenshou
Refueling Sign給油サインkyuuyusain
Fire Extinction消火位置shoukaichi

How to use your kerosene heater

First, as the name suggests, fill the cartridge up with kerosene (never use gasoline). You can ask your nearest gas station for 灯油 (touyu) or ストーブ 用石油 (sutobuyou sekiyu). When filling the cartridge it’s best to use an electric pump to make transferring the kerosene much easier. You can easily buy one at a home improvement shop for as cheap as ¥500.

Place the cartridge back into the heater and press 押す or to turn it on. Depending on the brand or model of your heater, the current temperature in the room will be displayed on the right side and your desired temperature on the left. Adjust the temperature to your liking by using the arrows below the display. To turn the heater off, press the power button again or スピード消火 which will shut it off immediately for safety purposes.

給油サイン tells you how much kerosene you have left in the heater.

This should go without saying, but make sure never to sleep with the kerosene heater on and keep it a safe distance away from walls, curtains, and furniture.

Hopefully, this guide helps you stay nice and cozy this winter. If you still find it too chilly in your room, try buying a 湯たんぽ or hot water bag for extra heat!

For more on learning Japanese